성씨 (2010): 우크라이나어로 우리 성은 이렇게 쓰면 된다성씨 (2010): 우크라이나어로 우리 성은 이렇게 쓰면 된다

Posted at 2010. 12. 7. 02:38 | Posted in 2. 세상/2.2. 우크라이나 옛 얘기




관광을 목적으로 동유럽의 우크라이나(UKRAINE)에 들어오는 우리 한국인들은 2006년 6월 24일부터 우크라이나 입국허가증인 비자(VISA)를 여권에다 받지 않아도 된다. 그런 분들은 3개월 이내의 기간 동안 별다른 제한 없이 우크라이나에 들어와서 별다른 등록을 하지 않고 관광을 하시다가 우크라이나를 떠나가실 수가 있다.

한편 90일 이상, 곧 3개월 이상 기간인, 1년, 2년, 3년 남짓 동안 우크라이나(УКРАЇНА, UKRAINE)에서 살려는 한국인들은 반드시 우크라이나 입국에 맞는 비자를 받아야만 한다. 참고로, 나는 우크라이나 종교 비자를 받아서 입국하여 활동하고 있다. 그렇게 특별한 비자를 받을 우리 한국인들은 비자 신청서를 작성해야 하는데, 그때 초청장을 우크라이나 해당 기관으로부터 부탁하여 받게 된다. 그 초청장에는 우리 한국인의 이름과 여권 번호 같은 우리의 신상 정보를 우크라이나어로 기록하여야 된다.

그러므로 우크라이나에 들어오실 분들은 그렇게 초청장을 받는 일을 하려고 서신이나 전화로 우크라이나의 해당 기관과 교제할 때 자신들의 이름을 우크라이나어로 어떻게 쓸 것인지를 알려드려야 한다. 그럴 경우 우리 한국인의 여권 신상 정보란을 복사하여 보내면 다들 알아서 우크라이나어로 써주는 경우가 대부분일 것이다. 그러나 바른 우크라이나어 표기법을 몰라서 엉뚱한 표기법으로 둔갑할 때도 있다. 그래서 나는 우리 한국인들의 성을 어떻게 우크라이나어로 올바르게 쓸 것인지 알려드린다.



1. 가: Га[하], Ґа[가]
2. 간: Ган[한], Ґан[간]
3. 갈: Гал[할], Ґал[갈]
4. 감: Гам [함], Ґам[감]
5. 강: Ганг[한흐; 항], Ґанґ[강]
6. 개: Ге[헤], Ґе[게]
7. 견: Гьон[횬], Ґьон[굔]
8. 경: Гьонг[횬흐; 횽], Ґьонґ[굥]
9. 계: Гє[혜], Ґє[계]
10. 고: Го[호], Ко[코], Ґо[고]
11. 곡: Гок[호크], Гог[호흐], Ґоґ[곡]
12. 공: Гонг[혼흐; 홍], Ґонґ[공]
13. 곽: Гоак[호아크; 호악], Гвак[흐봐크; 흐봑], Ґоак[고아크; 고악], Ґвак[그봐크]
14. 구: Гу[후], Ґу[구]
15. 국: Гуг[후흐; 훅], Ґуґ[국]
16. 궉: Гуог[후오흐; 후옥], Гуок[후오크], Ґуоґ[구옥], Ґуок[구오크]
17: 군: Гун[훈], Ґун[군]
18. 궁: Гунг[훈흐; 훙], Ґунґ[궁]
19. 권: Гуон[후온], Гвон[흐붠], Ґуон[구온], Ґвон[그붠]
20. 근: Гин[흐인], Ґин[그인]
21. 금: Гим[흐임], Ґим[그임]
22. 기: Гі[히], Ґі[기]
23. 길: Гіл[힐], Ґіл[길]
24. 김: Гім[힘], Кім[킴], Ґім[김]

25. 나: На[나]
26. 남: Нам[남]
27. 낭: Нанг[난흐; 낭], Нанґ[낭]
28. 내: Не[네]
29. 노: Но[노]
30. 뇌: Не[네], Ноі[노이]
31. 남궁: Намгунг[남훈흐; 남훙], Намґунґ[남궁]

32. 단: Дан[단]
33. 당: Данг[단흐; 당], Данґ[당]
34. 대: Де[데]
35. 도: До[도]
36. 돈: Дон[돈]
37. 동: Донг[돈흐; 동], Донґ[동]
38. 두: Ду[두]
39. 독고: Доко[도꼬], Догго[도호], Доґґо[독고],
40. 동방: Донгбанг[돈흐방; 동방], Донґбанґ[동방]

41. 뢰: Ре[레], Ле[레], Роі[로이], Лоі[로이]
42. 류: Рю[류], Лю[류]

43. 마: Ма[마]
44. 만: Ман[만]
45. 매: Ме[메]
46. 맹: Менг[멘흐; 멩], Менґ[멩]
47. 명: Мьонг[묜흐; 묭], Міонг[미온흐; 미옹], Мьонґ[묭], Міонґ[미옹]
48. 모: Мо[모]
49. 목: Мок[모크], Мог[목], Моґ[목]
50. 문: Мун[문]
51. 미: Мі[미]
52. 민: Мін[민]

53. 박: Бак[바크], Баг[바흐; 박], Пак[파크], Баґ[박]
54. 반: Бан[반], Пан[판]
55. 방: Банг[반흐; 방], Банґ[방]
56. 배: Бе[베]
57. 백: Бек[베크], Бег[베흐; 벡], Беґ[벡]
58. 범: Бом[봄]
59. 변: Бьон[뵨], Біон[비온]
60. 복: Бок[보크], Боґ[복], Бог[보흐: '하나님'이란 뜻이니 이렇게 쓸 수는 없다.]
61. 봉: Бонг[본흐; 봉], Бонґ[봉]
62. 부: Бу[부]
63. 비: Бі[비]
64. 빈: Бін[빈]
65. 빙: Бінг[빈흐; 빙], Бінґ[빙]

66. 사: Са[싸], Ша[샤]
67. 삼: Сам[쌈], Шам[샴]
68. 상: Санг[싼흐; 쌍], Шанг[쌴흐; 썅], Санґ[쌍], Шанґ[샹]
69. 서: Со[쏘], Шо[쇼]
70. 석: Сок[쏘크], Сог[쏘흐], Шог[쑈흐], Соґ[쏙], Шок[쑈크: '쇼크'란 뜻이라 좀.....]
71. 선: Сон[쏜], Шон[쑌]
72. 설: Сол[쏠], Шол[숄]
73. 섭: Соб[쏩], Шоб[숍]
74. 성: Сонг[쏜흐; 쏭], Шонг[숀흐; 숑], Сонґ[쏭], Шонґ[숑]
75. 소: Со[쏘], Шо[쇼]
76. 손: Сон[쏜], Шон[숀]
77. 송: Сонг[쏜흐; 쏭], Шонг[숀흐; 숑], Сонґ[쏭], Шонґ[숑]
78. 수: Су[쑤], Шу[슈]
79. 순: Сун[쑨], Шун[슌]
80. 승: Синг[쓰인흐; 쓰잉], Шинг[쉬인흐; 쉬잉], Синґ[쓰잉], Шинґ[쉬잉]
81. 시: Сі[씨], Ші[쉬]
82. 신: Сін[씬], Шін[쉰]
83. 심: Сім[씸], Шім[쉼]
84. 사공: Сагонг[싸혼흐], Шагонг[샤혼흐], Саґонґ[싸공], Шаґонґ[샤공]
85. 서문: Сомун[쏘문], Шомун[쇼문]
86. 선우: Сону[쏘누], Шону[쇼누]

87. 아: Ах[아흐]
88. 안: Ан[안]
89. 애: Ех[에흐]
90. 야: Йа[이아; 야], Іа[이아]
91. 양: Янг[얀흐; 양], Янґ[양]
92. 어: Ох[오흐]
93. 엄: Ом[옴]
94. 여: Йо[요; 이오], Іо[이오]
95. 연: Йон[욘], Іон[이온]
96. 염: Йом[욤; 이옴]
97. 영: Йонг[욘흐; 용], Йонґ[용]
98. 예: Йе[예; 이에], Іе[이에]
99. 오: Ох[오흐]
100. 옥: Ок[오크], Ог[오호; 옥], Оґ[옥]
101. 온: Он[온]
102. 옹: Онг[온흐; 옹], Онґ[옹]
103. 왕: Оанг[오앙흐; 오앙], Оанґ[오앙],
104. 요: Йо[요], Іо[이오]
105. 용: Йонг[욘흐; 용], Іонг[이온흐; 이옹], Йонґ[용], Іонґ[이옹]
106. 우: Ух[우흐]
107. 운: Ун[운]
108. 원: Вон[붠], Оуон[오우온]
109. 위: Уі[우이], Ві[뷔]
110. 유: Іу[이우], Юх[유흐]
111. 육: Юк[유크], Юг[유흐; 육], Юґ[육]
112. 윤: Юн[윤], Іун[이운]
113. 은: Ин[으인]
114. 음: Им[으임]
115. 이: Лі[리], Рі[리], Ій[이이으]
116. 인: Ін[인]
117. 임: Ім[임]

118. 자: За[자], Джа[드쟈]
119. 장: Занг[잔흐; 장], Джанг[드쟌흐; 드쟝], Занґ[장], Джанґ[드쟝]
120. 전: Зон[존], Джон[드존]
121. 점: Зом[좀], Джом[드좀]
122. 정: Зонг[존흐; 종], Джонг[드존흐; 드종], Зонґ[종], Джонґ[드종]
123. 제: Зе[제], Дже[드제]
124. 조: Зо[조], Джо[드조]
125. 종: Зонг[존흐; 종], Джонг[드존흐; 드종], Зонґ[종], Джонґ[드종]
126. 좌: Зоа[조아], Жа[좌]
127. 주: Зу[주], Жу[쥬]
128. 준: Зун[준], Жун[쥰]
129. 지: Зі[지], Жі[쥐]
130. 진: Зін[진], Жін[쥔]
131. 제갈: Зегал[제할], Жегал[줴할], Зеґал[제갈], Жеґал[줴갈]

132. 차: Ча[차]
133. 창: Чанг[찬흐; 창], Чанґ[창]
134. 채: Че[체]
135. 천: Чон[촌]
136. 초: Чо[초]
137. 최: Че[체], Чоі[초이]
138. 추: Чу[추]

139. 탁: Так[타크/ 따크], Таг[타흐; 탁/ 딱], Таґ[탁/ 딱]
140. 탄: Тан[탄/ 딴]
141. 태: Те[테/ 떼]

142. 판: Пан[판/ 빤]
143. 팽: Пенг[펜흐; 펭/ 뼁], Пенґ[펭/ 뼁]
144. 편: Пьон[푠/ 뾴], Піон[피온/ 삐온]
145. 평: Пьонг[표온흐; 푱/ 뿅], Пьонґ[푱/ 뿅]
146. 포: По[포/ 뽀]
147. 표: Пьо[표/ 뾰], Піо[피오/ 삐오]
148. 풍: Пунг[푼흐; 풍/ 뿡], Пунґ[풍/ 뿡]
149. 피: Пі[피/ 삐]
150. 필: Піл[필/ 삘]

151. 하: Ха[하]
152. 한: Хан[한]
153. 함: Хам[함]
154. 해: Хе[헤]
155. 허: Хо[호]
156. 현: Хьон[횬], Хіон[히온]
157. 형: Хьонг[횬흐; 횽], Хіонг[히온흐; 히옹], Хіонґ[히옹], Хьонґ[횽]
158. 호: Хо[호]
159. 홍: Хонг[혼흐; 홍], Хонґ[홍]
160. 화: Хоа[호아], Хуа[후아]
161. 황: Хоанг[호안흐; 호앙], Хуанг[후안흐; 후앙], Хоанґ[호앙], Хуанґ[후앙]
162. 황보: Хоангбо[호안흐보], Хуангбо[후안흐보], Хоанґбо[호앙보], Хуанґбо[후앙보]
163. 후: Ху[후]

 


혹, 우크라이나어로 한국인의 이름을 어떻게 쓰는지 궁금한 분들은 나의 다른 글을 보시면 좋을 것이다(http://gohchangwon.tistory.com/629).

 

 


* 알림1: 우크라이나어 다음에 있는 네모 괄호 안에 있는 한국어는 우크라이나어 발음이다. 되도록 원문에 가깝게 소리가 나는 대로 기록하였다.

* 알림2: 한국어의 '기역'에 해당하는 우크라이나어 알파벳 '게'(Ґ) 대문자는 오른쪽 'alt', 'shift', 'г'[헤] 자판을, 그 소문자(ґ)는 오른쪽 'alt', 'shift', 'caps lock', 'г'[헤] 자판을 같이 누른다. 나의 윈도우즈 쎄븐(Windows 7) 컴퓨터에서는......

* 알림3: 우크라이나어 알파벳 '게'(Ґ, ґ)는 우크라이나인들이 잘 쓰지 않는다. 왜냐하면 컴퓨터 자판에 독립된 자판이 없고 위에서 말한 것처럼 복잡한 과정을 거쳐야 쓸 수 있기 때문이다. 저 글자를 컴퓨터에서 쓸 수 있는 사람도 그리 많지 않다. 그 한 예로 학교에서 상장을 컴퓨터로 쓸 때도 선생님들이 '게'(Ґ, ґ)를 쓰지 못해서 '헤'(Г, г)를 쓰신다. 그러므로 나는 가능한 대로 '게'보다는 '헤'를 쓰기를 권한다. 또 러시아어로 '그레고리'(Грегор, Грегорий)를 우크라이나어로는 '흐르이호리이'(Грегор, Григорій)로 쓰니 이렇게 해도 별다른 문제가 없으리라 나는 믿는다. 이런 이유로 나도 나와 우리 가족의 성씨를 우크라이나어로 쓸 때 '고'(Ґо)를 쓰지 않고 '호'(Го)를 쓰게 되었다.

* 알림4: 우크라이나어로는 우리 한국어의 '어'나 '여'를 그대로 쓸 수 있는 발음이 없다. 그래서 '어'나 '여'가 아닌 '오'나 '요'를 쓸 수밖에 없게 된다.

* 알림5: 이 위에 기록한 성들 가운데서 맨 앞에 써 둔 것이 내가 널리 추천하는 것이고, 그 다음 순서들이 그 다음으로 추천하는 것임을 또 밝힌다.

* 알림6: 성이나 이름은 어느 나라말이나 한 글자의 알파벳으로 쓰지 않는 것이 일반적이다. 그러므로 성씨 '오'를 우크라이나어 알파벳 '오'(О)로만 쓰지 않아야 한다. 그렇게 알파벳 한 글자로 쓸 수 있는 실수를 할 만한 성은 '오' 말고도 '아', '어', '오', '우', '유', '이' 등이다. 그 성을 쓰셔야 할 분들은 한 글자로 성을 쓰지 마시라.

* 알림7: 나는 우리나라 사람들의 성을 거의 다 기록하였다. 그러나 혹시라도 자신의 성이 빠진 분이 계시다면 이곳에 알려 주시면 적어드리겠다.



2010년 12월 6일(월), 우크라이나 키예프에서 고 창원(http://gohchangwon.tistory.com)

 

 




 




 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

* ,
RSS