"니케야(니카야) 신경"은 주후(AD) 325년에 소아시아(Asia Minor, Мала Азія), 곧 오늘날 터키(TURKEY)의 이즈니크(Iznik, http://en.wikipedia.org/wiki/Iznik)인 니카야(Nicaea)에서 열렸던 회의의 결과로 삼위일체(三位一體, Trinitas[트리니타스; 라틴어], Trinity[트리니티; 영어], Трійця[뜨리이쨔; 우크라이나어], Троица[러시아어]) 교리를 결정지은 니카야(니케야) 신경(Symbolum Nicaenum[씸볼룸 니카에눔; 라틴어], Nicene Creed[나이씬 크리드; 영어])을 말한다. 세계적인 교의 신학자인 서 철원 박사님과 역사 신학자인 김 광채 박사님이 자신들의 책에 번역해두신 것을 아래에다 올려놓는다.



Ⅰ. 서 철원 박사의 한국어 번역본과 원어 소개본



1. 니카야 신경 (서 철원, 「교리사」, 서울: 총신대학교출판부, 2003, 242~243쪽)



우리는 한 하나님, 전능하신 아버지를 믿는데 모든 보이는 것과 보이지 않는 모든 것의 조물주를 믿는다. 또 한 주 예수 그리스도 하나님의 아들을 믿는데, 그는 아버지에게서 출생하신 독생자이시다. 이는 아버지의 실체에서 나셨고, 하나님에게서 나온 하나님이시다. 빛에서 나온 빛이요, 참 하나님에게서 나온 참 하나님이시다. 그는 출생하셨고 만들어지지 않으셨으며, 아버지와 동일체이시다. 그로 말미암아 만물이 만들어졌다. 하늘에 있는 것과 땅에 있는 모든 것들이 다 그에 의해 만들어졌다. 그는 우리 인간들을 위해서 또 우리의 구원을 위해 내려 오셨고 육신이 되사 사람이 되셨다. 고난받으시고 제 삼 일에 살아나시고 하늘들에 오르셨다. 산 자들과 죽은 자들을 심판하시기 위하여 그가 오실 것이다. 그리고 우리는 성령을 믿는다.

그러나 그가 없었던 때가 있었다고 말하고 그가 나시기 전에는 있지 않았다거나 존재하지 않은 것에서 만들어졌다거나 혹은 다른 실체나 다른 본질로부터 만들어졌다고 말하고, 하나님의 아들이 가변적이거나 변이될 수 있다고 말하는 자들을 카톨릭 교회는 정죄한다.



2. Σύμβολον τῆς Πίστεως (서 철원, 「교리사」, 서울: 총신대학교출판부, 2003, 243쪽)



Πιστεύομεν εἰς ἕνα Θεὸν, Πατέρα παντοκράτορα, πάντων ὁρατῶν τε καὶ ἀοράτων ποιητήν, καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστὸν, τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ, γεννηθέντα ἐκ τοῦ Πατρὸς μονογενῆ, τουτέστιν ἐκ της οὐσίας τοῦ Πατρος, Θεὸν ἐκ Θεοῦ, Φῶς ἐκ Φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο, τά τε ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ τὰ ἐν τῇ γῇ, τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους, καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα καὶ σαρκωθέντα, ἐνανθρωπήσαντα, παθόντα, καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, [καὶ] ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, ἐρχόμενον κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς. Καὶ εἰς τὸ ἀγιον Πνεῦμα.

Τοὺς δὲ λέγοντας˙ <<ἦν ποτε ὅτε οὐκ ἦν>>, καὶ <<πρὶν γεννηθῆναι οὐκ ἦν>>, καὶ ὅτι Ἐξ οὐκ ὄντων εγένετο, ἢ ἐξ ἑτέρας ὑποστάσεως ἢ οὐσιάς φάσκοντας εἶναι ἢ κτιστόν ἢ τρεπτόν [─!] ἢ τρεπτον ἢ ἀλλοιωτὸν τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ, ἀναθεματίζει ἡ καθολικὴ ἐκκλησία. (Denzinger-Schönmetzer, Enchiridion Symbolorum, editio 33, 125-126).



3. Symbolum Nicaenum (서 철원, 「교리사」, 서울: 총신대학교출판부, 2003, 243쪽)



Credimus in unum Deum, Patrem omnipotentem, omnium visibilium et invisibilium factorem. Et in unum Dominum nostrum [─!] Iesum Christum Filium Dei, natum ex Patre unigenitum, hoc est de substantia Patris, Deum ex Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, natum non factum, unius substantiae cum Patre (quod graece dicunt homousion) [─!], per quem omnia facta sunt, quae in caelo et in terra; qui [propter nos homines et] propter nostram salutem descendit, incarnatus est et homo factus est et passus est, et resurrexit tertia die, et ascendit in caelos, venturus iudicare vivos et mortuos. Et in Spiritum Sanctum.

Eos autem, qui dicunt, "Erat, quando non erat", et "Antequam nasceretur, non erat", et "Quod de non exstantibus factus est", vel ex alia substantia aut essentia dicentes [esse] aut [factum aut] convertibilem aut demutabilem Deum [Filium Dei], hos anathematizat catholica ecclesia. (Denzinger-Schönmetzer, 125-126).



Ⅱ. 김 광채 박사의 한국어 번역본과 원어 소개본



1. 니케야 신경 (김 광채, 「고대 교리사」, 서울: 보라상사, 2003, 313쪽)



우리는 전능자(全能者)시요,
      보이는 것과 보이지 않는
            모든 것의 창조자(創造者)이신,
      유일(唯一)하신 하나님 아버지를 믿노라.


우리는 또한 유일(唯一)하신 주(主) 예수 그리스도를 믿노니,
      이는 하나님의 아들이시며,
            성부(聖父)에게서,
            곧, 성부(聖父)의 본체(本體)로부터 태어나신 독생자(獨生者)시니,
            하나님에게서 나오신 하나님,
            빛에서 나온 빛,
            참된 하나님에게서 나오신 참된 하나님이시며,
            출생(出生)하셨으나, 창조(創造)되지는 않으셨고,
            성부(聖父)와 동일본질(同一本質)이시며,
            이를 통(通)해 하늘에 있는 것이나, 땅에 있는,
                  모든 것이 지은 바 되었으니, 
      이는 우리 인간(人間)을 위(爲)하여,
            우리의 구원(救援)을 위(爲)하여 
            내려 오사, 육신(肉身)을 입어, 
            인간(人間)이 되셨고, 
            고난(苦難) 당(當)하셨으며, 
            삼 일(三日)만에 부활(復活)하사, 
            하늘에 오르셨고, 
            산 자(者)와 죽은 자(者)를 심판(審判)하러 오시리라.


그리고 우리는 성령(聖靈)을 믿노라. 


그러나,
            '성자(聖子)께서 안 계신 때가 있었다'든지,
            '태어나기 전(前)에는, 그가 계시지 않았다'든지,
      '그가 무(無)로부터 생성(生成)되었다'고 말하거나,
             '성자(聖子)가 다른 본체(本體)나 본질(本質)로부터 유래(由來)했다'든지,
             '피조물'(被造物)이라든지, '가변적'(可變的)이라든지, '변화(變化)한다'고
      주장(主張)하는 자(者)들은
      보편교회(普遍敎會)가 저주(咀呪)하노라.



2. Σύμβολον τῆς Πίστεως (김 광채, 「고대 교리사」, 서울: 보라상사, 2003, 312쪽)
 


Πιστεύομεν εἰς ἕνα Θεὸν,
    Πατέρα παντοκράτορα,
    πάντων ὁρατῶν
        τε καὶ ἀοράτων ποιητήν.
Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστὸν,
    τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ,
        γεννηθέντα ἐκ τοῦ Πατρὸς μονογενῆ,
        τουτέστιν ἐκ της οὐσίας τοῦ Πατρος,
        Θεὸν ἐκ Θεοῦ,
        Φῶς ἐκ Φωτός,
        Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ,
        γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα,
        ὁμοούσιον τῷ Πατρί,
        δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο,
            τά τε ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ τὰ ἐν τῇ γῇ,
    τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους,
        καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν
        κατελθόντα καὶ σαρκωθέντα,
        ἐνανθρωπήσαντα,
        παθόντα,
        καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ,
        [καὶ] ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς,
        ἐρχόμενον κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.
Καὶ εἰς τὸ ἀγιον Πνεῦμα.
Τοὺς δὲ λέγοντας 
        "ἦν ποτε ὅτε οὐκ ἦν",
        καὶ "πρὶν γεννηθῆναι οὐκ ἦν",
    καὶ ὅτι Ἐξ οὐκ ὄντων εγένετο,
        ἢ ἐξ ἑτέρας ὑποστάσεως ἢ οὐσιάς
            φάσκοντας εἶναι
        ἢ κτιστόν ἢ τρεπτόν ἢ ἀλλοιωτὸν
            τὸν υἱὸν τοῦ Θεοῦ,
    ἀναθεματίζει ἡ καθολικὴ ἐκκλησία.



3. Symbolum Nicaenum (김 광채, 「고대 교리사」, 서울: 보라상사, 2003, 315쪽)



Credimus in unum Deum
    Patrem omnipotentem
    [omnium] visibilium et invisibilium
        factorem.
Et in unum Dominum Iesum Christum
    Filium Dei,
        natum de Patre, [unigenitum,]
        hoc est, de substantia Patris,
        Deum de Deo,
        lumen de lumine,
        Deum verum de Deo vero,
        natum non factum,
        unius substantiae cum Patre,
        [quod Graeci dicunt homoousion,]
        per quem omnia facta sunt,
        sive quae in caelo sive quae in terra;
    qui propter nos homines
        et propter nostram salutem
        descendit, incarnatus est,
        homo factus est,
        passus est
        et resurrexit tertia die,
        ascendit in caelos
        venturus iudicare vivos et mortuos.
Et in Spiritum Sanctum.
Eos autem, qui dicunt:
        erat, quando non erat,
        et: priusquam nasceretur, non erat,
    et quia ex nullis ex[s]tantibus factus est,
        [quod Graeci ex uc onton dicunt,]  
        vel alia substantia,
        dicentes mutabilem et convertibilem
            Filium Dei,
hos anathematizat catholica et apostolica ecclesia.




2010년 11월 8일(월), 우크라이나 키예프에서 고 창원(http://GohChangwon.tistory.com