거의 모든 나라마다 자기 나라의 언어를 표기하는 알파벳이 있다. 우리나라는 조선의 4대 왕인 세종대왕(King Sejong)이 만든 한글을 한국어(Korean)를 표기하는 알파벳으로 쓰고 있다. 그러면 우리 알파벳은 모두 몇 개일까? 외국에 살면서 외국인들에게 자주 받는 질문 가운데 하나가 한국어의 알파벳은 어떻게 생겼고 그 숫자가 몇 개냐는 것이다. 우리는 보통 한국어의 알파벳은 24개라고 교육받아 왔다. 자음 14개에다 모음 10개라고...... 그리고 거기에다 자음에 5개, 모음에 11개를 더해서 설명을 해 왔다.

그러나 나는 그것보다는 알파벳을 처음부터 알파벳 자모들을 다 열거하고 그것들을 충실히 익히면 레고를 맞추는 것처럼 어떤 단어도 거의 다 기록할 수 있음을 가르치는 것이 더 낫다고 생각한다. 알파벳에서부터 여러 가지 부연 설명을 하는 것은 바람직하지 않다고 본다. 또 그것이 경음(ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ) 사용을 꺼리는 한 이유일 수도 있을 테니까 말이다. 경음도 격음(ㅋ, ㅌ)처럼 같은 권위의 한국어 알파벳이다. 그리고 그것이 영어와 독일어에서 쓰이는 격음은 물론이거니와 스페인어나 이탈리아어 등에서 사용되는 경음을 다 드러낼 수 있는 한국어의 우수성이라고 여긴다. 특히 슬라브어에는 격음과 경음이 따로 쓰이기에 슬라브어권 나라에서 사는 나로서는 그 생각이 더 든다.

그래서 나는 우크라이나에서 지인들에게 한국어나 한글에 대해 말할 때에 아예 한국어의 알파벳은 모두 40개라고 이야기한다. 자음이 19개, 모음이 21개라고 말이다. 그리고 나는 몇 해 전에 북한에서 나온 로조사전(러시아어-한국어 사전)을 잠시 살펴볼 기회를 얻은 후 이런 생각을 더욱 굳히게 되었다. 북한에서 나온 그 사전의 한 페이지에는 한국어의 알파벳을 아예 40개, 곧 자음을 19개, 모음을 21개로 정해 놓았다. 

아래에다 우리 한국어 알파벳의 자음과 모음을 쓰고 영어와 우크라이나어로 그에 맞는 알파벳을 달아 보았다. 발음이 100 퍼센트 맞는 것은 아니다.

 

 


I. 자음(19개)

 

 

 

1. ㄱ (기역): G, g [쥐] (영어); Ґ, ґ [게]나 Г, г [헤]또는 К, к [까] (우크라이나어)

2. ㄴ (니은): N, n [엔](영어); Н, н [엔] (우크라이나어)

3. ㄷ (디귿): D, d [디](영어); Д, д [데] (우크라이나어)

4. ㄹ (리을): R, r [아르] 또는 L, l [엘](영어); Р, р [에르] 또는 Л, л [엘] (우크라이나어)

5. ㅁ (미음): M, m [엠](영어); М, м [엠] (우크라이나어)

6. ㅂ (비읍): B, b [비] 또는 V, v [비] (영어); Б, б [베] 또는 В, в [베] (우크라이나어)

7. ㅅ (시옷): S, s [에스] (영어); С, с [에스] 또는 Ш, ш [샤] (우크라이나어)

8. ㅇ (이응): O, o [오] (영어); О, о [오] (우크라이나어)

9. ㅈ (지읒): J, j [제이] 또는 Z, z [지] (영어); Ж, ж [줴] 또는 З, з [제] (우크라이나어)

10. ㅊ (치읓): CH, ch [취] (영어); Ч, ч [체] (우크라이나어)

11. ㅋ (키읔): K, k [케이] (영어); К, к [까] (우크라이나어)

12. ㅌ (티읕): T, t [티] (영어); Т, т [떼] (우크라이나어)

13. ㅍ (피읖): P, p [피]나 F, f [에프] (영어); П, п [뻬] 또는 Ф, ф [에프] (우크라이나어)

14. ㅎ (히읗): H, h [에이취] (영어); Х, х [하] 또는 Г, г [헤] (우크라이나어)

15. ㄲ (쌍기역): G, g [쥐] 또는 K, k [케이] (영어); К, к [까] (우크라이나어)

16. ㄸ (쌍디귿): D, d [디] (영어); Т, т [떼] (우크라이나어)

17. ㅃ (쌍비읍): B, b [비] (영어); П, п [뻬] (우크라이나어)

18. ㅆ (쌍시옷): S, s [에스] (영어); С, с [에스] (우크라이나어)

19. ㅉ (쌍지읒): J, j [제이] (영어); Ц, ц [쩨] (우크라이나어)

 

 


II. 모음(21개)

 

 

 

20 (1). ㅏ (아): A, a [아] (영어); А, а [아] (우크라이나어)

21 (2). ㅑ (야): IA, ia [야] 또는 YA, ya [야] (영어); Я, я [야] (우크라이나어)

22 (3). ㅓ (어): O, o [오] 또는 U, u [우] (영어); О, о [오] (우크라이나어)

23 (4). ㅕ (여): IO, io [요] YO, yo [요] (영어); ІО, іо [이오] (우크라이나어)

24 (5). ㅗ (오): O, o [오] (영어); О, о [오] (우크라이나어)

25 (6). ㅛ (요): IO, io [요] (영어); ЙО, йо [요] (우크라이나어)

26 (7). ㅜ (우): U, u [우] (영어); У, у [우] (우크라이나어)

27 (8). ㅠ (유): IU, iu [유] (영어); Ю, ю [유] (우크라이나어)

28 (9). ㅡ (으): U, u [우] (영어); И, и [으이] (우크라이나어)

29 (10). ㅣ (이): I, i [이] (영어); І, і [이] (우크라이나어)

30 (11). ㅐ (애): E, e [에] (영어); Е, е  [에] (우크라이나어)

31 (12). ㅒ (얘): IE, ie [예] (영어); Є, є [예] (우크라이나어)

32 (13). ㅔ (에): E, e [에] (영어); Е, е [에] (우크라이나어)

33 (14). ㅖ (예): IE, ie [예] YE [예] (영어); Є, є [예] (우크라이나어)

34 (15). ㅚ (외): OI, oi [오이] (영어); ОІ, оі [오이] (우크라이나어)

35 (16). ㅟ (위): UI, ui [우이] (영어); УІ, уі [우이] (우크라이나어)

36 (17). ㅢ (의): UI, ui [우이] (영어); И, и [으이] (우크라이나어)

37 (18). ㅘ (와): OA, oa [오아] (영어); ОА, оа [오아] (우크라이나어)

38 (19). ㅝ (워): UO, ua [우오] (영어); УО, уо [우오] (우크라이나어)

39 (20). ㅙ (왜): OE, oe [오에] (영어); ОЕ, ое [오에] (우크라이나어)

40 (21). ㅞ (웨): UE, ue [우에] (영어); УЕ, уе [우에] (우크라이나어)



아래 사진은 어떤 분이 미국에서 구입했다는 북한에서 만든 로조(러시아어-조선어) 사전의 속표지이다. 이 사전에는 한국어의 알파벳을 40개로 아예 속 표지 한 장에 도표로 알리고 있다. 한글날을 보내며, 우크라이나에서 잠시 생각해 본다.

 


 





2012년 10월 9일(화), 우크라이나 끄이브에서 고 창원(http://GohChangwon.tistory.com)