2400만 명의 사람들이 중국어(Chinese Language)를 쓰며 사는 중국(中國; CHINA) 남동쪽의 섬 나라인 대만(臺灣; TAIWAN; REPUBLIC OF CHINA)을 살펴본다. 300만 명 정도의 사람이 사는 대만 최고의 도시이자 수도인 대북(타이뻬이; Taipei; 臺北市), 수도인 타이뻬이를 넓게 둘러싸고 있으며 400만 명의 사람들이 살며 아름다운 항구인 담수(단수이; Danshui; 淡水區)를 품고 있는 도시인 신북(신뻬이; New Taipei City; 新北市), 대만 최고의 국제공항이 있으며 200만 명의 사람이 사는 타이뻬이 서쪽의 도시인 도원(타오위안; Taoyuan City; 桃園市), 270만 명의 사람들이 살며 국제 야구대회가 열리는 경기장을 갖고 있는 중부권의 도시인 대중(타이중; Taichung City; 臺中市), 180만 명의 사람들이 사는 남부 도시인 대남(타이난; Tainan City; 臺南市), 우리나라 프로 야구 선수단의 겨울 훈련장으로도 유명하고 홍콩(Hong Kong)과 싱가포르(Singapore) 다음으로 세계에서 세 번째로 큰 컨테이너 항구 도시이자 실제적인 도시로는 타이뻬이 다음으로 두 번째로 큰 도시인 인구 280만 명의 고웅(까오슝; Kaohsiung City; 高雄市), 동북부 지방의 인구 10만 명의 도시로 태평양에 접한 화련(화리엔; Hualien City; 花蓮市), 동남부 지방의 도시로 10만 명의 사람들이 사는 태평양에 접한 대동(타이둥; Taitung City; 臺東市) 등이 대만(臺灣)의 주요 도시이다. 아래에 있는 대만 지도에 그 도시들의 이름을 세 언어로 기록하였다. 


     




 

이제 대만(타이완)을 여행자로서 객관적으로 좀 들여다볼 수 있는 영상부터 연결하련다. 조 정석(曺政奭), 진 의함(陳意涵) 주연의 <<푸통푸통 24시 타이완>> (Thump Thump 24 hours Taiwan) 영상 두 개를 연결한다. 첫번 째는 짧은 것이고, 두 번째는 긴 것이다(https://youtu.be/ZID00g3RWD4https://youtu.be/QlqfTsQtoxE). 이런 종류의 유튜브 영상들이 좀 있지만 이것이 대만을 이해하는데 좋을 것 같다. 대만(타이완)에 대한 더 많은 유튜브 영상들은 이 글의 맨 마지막에 좀 더 연결해 두었다. 






우리나라에서 대만의 수도인 대북(타이뻬이)으로 가는 길은 인천공항과 김포공항에서 다 가능하다. 다만 인천공항에서 가는 항공편은 대만에서도 마찬가지로 가장 큰 국제공항인 도원국제공항(Taoyuan International Airport; http://www.taoyuan-airport.com)으로 도착하기 때문에 대북(타이뻬이; Taipei) 시내에서 한참이나 떨어져 있다. 반면 김포공항(https://www.airport.co.kr/gimpo/main.do)에서 출발하는 대한민국 저가 항공사인 이스타항공(https://www.eastarjet.com) 비행기는 대만의 수도인 대북(타이뻬이) 시내에 있는 송산국제공항(http://www.tsa.gov.tw)으로 도착한다. 그래서 그 송산공항에서 지하철을 타고 20분 안에 곧장 시내 중심가로 들어갈 수 있어서 편리하다. 또 두 달쯤 전에 항공권을 구매하면 이스타 항공의 편도 대북 행 항공권은 15만원 정도에 살 수 있다. 그러므로 대만으로 가려면 김포공항에서 이스타항공을 이용하는 것이 좋다. 






대만의 수도인 대북(臺北, Taipei), 곧 타이뻬이를 여행하기 위한 여러 이야기들을 모아놓은 책이 있어서 소개한다. <<프라이빗 타이베이>> (김 라현, 한 정화 저, 서울: 니들북, 2015년, 13.800원)가 그것인데, 타이뻬이 역사, 타이뻬이 음식, 타이뻬이 쇼핑, 타이뻬이 체험 등으로 꾸며져 있다. 타이뻬이를 알기 위해 좋을 것이다.






대만 전국 여행을 위해서는 <<타이완 홀리데이>> (우 지경, 이 주화 저, 경기: 꿈의지도, 2014년, 15.000원)가 좋을 것 같다. 책이 남자 손바닥 만한 크기에다 내용도 알차 배낭이나 여행 가방에 넣어가지고 다니며 도움을 받을 수 있을 것 같다. 






대만(臺灣; TAIWAN; REPUBLIC OF CHINA)에 대해 좀 더 깊은 내용의 글들을 읽으려면 다음의 책이 도움이 된다(최 창근, 「대만」, 도서출판 리수, 2013).






또 대만의 역사와 언어, 여행과 정착, 전통과 문화, 사람과 사회, 음식과 오락 등에 대해 더 깊이 알기 위해서는 큐리어스 시리즈 도서인 <<대만>>이 좋다. 




 


대만에 대한 이야기보다 더 넓은 중국에 대한 이야기를 알고 싶으면 삼성의 중국 시장 개척 역사에서 전설적인 인물로 알려져 있는 류재윤의 <<지금이라도 중국을 공부하라>> (류재윤, 「지금이라도 중국을 공부하라」, 도서출판 센추리원, 2014)는 책이 큰 도움이 될 것이다. 그는 서울대학교 중국어중문학과에서 공부했고 삼성에 입사한 후에도 중국 연구에 정열을 쏟아온 인물로 그의 중국에 대한 이야기는 의미가 크다. 






우리나라 국적을 갖고 있는 한국인이라면 비자(VISA; 입국허가증) 없이 대만(타이완)에 입국해 90일 동안 지낼 수 있다. 대만에 대한 더 많은 것은 서울특별시 광화문 사거리의 동화면세점 건물 6층에 있는 대북(대만) 대표부(Taipei Mission in Korea; 駐韓國台北代表部; http://www.roc-taiwan.org/kr_ko/index.html)에 문의해 보시라. 이런 곳이 부산광역시 중앙동 동방빌딩 9층에도 있다 한다. 또 어느 블로그(http://twexpress.tistory.com/3)의 글에 따르면 대만 비자를 받으려면 다음 웹페이지에서 먼저 꼭 신청해야 한하고 하니 원하시는 분들은 참고하시라(https://visawebapp.boca.gov.tw). 




대북(타이뻬이) 시 정부 관광국이 인터넷에 한국어로 올려둔 타이뻬이 관광 안내 웹싸이트도 연결하여 널리 소개한다(https://www.travel.taipei/ko).






오늘날의 대만 사정을 알고 싶을 때는 우리말로 업데이트되는 <<대만은 지금>> (現在臺灣; http://nowformosa.blogspot.kr)이라는 싸이트가 유익하다. 




대만을 여행하려는 분들이 궁금해하는 것 중 하나인 대만의 날씨에 대해서 도표 하나를 보여드린다. 대만도 우리나라와 비슷하게 여름인 5월부터 10월까지 날씨가 덥고 공기가 습하다(http://www.chinahighlights.com/taiwan/weather.htm). 

  





대만도 중국어를 사용하는 나라로 본토 중국(CHINA)의 중국어와 별반 다르지 않지만 글자는 간체자(簡體字)를 쓰는 중국과 달리 정체자(正體字)를 쓰고 있다. 중국은 대만의 정체자를 번체자(繁體字)라 하여 간체자의 당위성을 주장하지만 역사적인 중국 서적들과 문서들을 읽어낼 수 있는 전통 한자(漢字, Chinese Characters)를 대만은 그대로 사용하고 있다. 동북 아시아가 공통으로 사용하는 한자, 우리 조상이 만들어 중국(中國)이 발전시켜 온 한자(漢字, http://gohchangwon.tistory.com/840)를 대만(臺灣)과 우리나라(大韓民國), 일본(日本)이 제대로 사용할 수 있는 것이며 역사적인 서적들을 해독해낼 수도 있는 것이다. 그러므로 대만에서 중국어를 배우는 것은 우리가 사용하던 한자를 그대로 사용할 수 있는 유익도 있고 중국보다 성조에 대한 부담도 적어서 좋으리라. 




대만의 어느 대학에서 중국어를 배우는 것이 좋을지를 찾아보려면 <<우리는 지금 대만으로 간다>> (박 수연 저, 서울: 아이생각, 2013년, 16.000원)가 도움이 된다. 대만에서 어학 연수를 하기 위해서 준비해야 할 것들이나 대만에 가서 어떻게 정착하여 살면서 공부하면 좋은지를 자신의 경험을 바탕으로 자세하게 기록해 놓았다. 






우리나라, 중국, 일본에서 공통적으로 사용하는 한자 808자를 골라서 책으로 내신 진태하 박사님의 <<한중일 공통 한자 808자>> (명문당)를 소개한다. 






이제 대만 여러 대학의 어학당에서 중국어를 실제적으로 배울 수 있는 자료를 남긴다. 먼저 대만, 곧 중화민국 정부 교육부(中華民國教育部, Ministry of Education of Republic of China [TAIWAN])에서 대만 전국에 있는 대학들 가운데 중국어를 배울 수 있는 과정(Mandarin Chinese Learning Centers)을 소개한 글부터 이곳에다 연결해 놓으려 한다(http://english.moe.gov.tw/ct.asp?xItem=14462&CtNode=11424&mp=1). 아래 사진에 연결된 곳으로 가면 각 대학의 인터넷 판으로 들어갈 수 있다.







그중 중국어가 폭넓게 쓰이는 대북(타이뻬이), 신북(신뻬이), 대중(타이중)에 있는 대학 어학당들과 그 특징을 기록한다. 지방 도시로 갈수록 대만어나 객가어를 사용해 대학에서는 중국어를 배우더라도 일상에서는 쓰기가 곤란하기 때문이다.




① 대만대학 국제화어연습소 




중어: 國立臺灣大學國際華語研習所 
영어: International Chinese Language Program at National Taiwan University
학기: 봄, 여름, 가을, 겨울 학기 (여름, 겨울 단기 과정도 있음)
학비: 12 주 35000 NT (약 1.280.000원), 등록비 500 NT (약 18.000원)
수업: 매주 15 시간 

숙소: 교내 기숙사 있음

특징: 5인 정도의 소수 규모

연결: http://iclp.ntu.edu.tw

페북: https://www.facebook.com/ntuiclp1

메일: iclp@ntu.edu.tw

위치: 대북시 (타이뻬이시) 지하철 공관역(公館站, MRT Gongguan Station) 인근

주소: 台北市大安區辛亥路二段170號四樓

참고: http://www.whychina.co.kr/tw/twuni-1.php (중국유학사의 글)




② 대만사범대학 중국어 교학중심 




중어: 國立臺灣師範大學國語教學中心

영어: Mandarin Training Center of National Taiwan Normal University

학기: 봄, 여름, 가을, 겨울 학기 (여름, 겨울 단기 과정도 있음)

학비: 12 주 32400 NT (약 1.200.000원), 등록비 1000 NT (약 37.000원)

수업: 매주 15 시간 

숙소: 교내 기숙사 있음 (그러나 중국어학당 원서에 소개 없음)

특징: 중국어학당 중 가장 유명하고 수준이 높다고 알려져 있음 

연결: http://mtc.ntnu.edu.tw/eng, http://mtc.ntnu.edu.tw/kor

연결: http://www.ntnu.edu.tw/oia/multi/korean/index.html

페북: https://www.facebook.com/mtc.ntnu

영상: https://www.youtube.com/user/mtc6F

메일: mtc@mtc.ntnu.edu.tw

위치: 대북 지하철 고정역(古亭站, MRT Guting Station) 인근; 도원(桃園市) 림구(林口)

주소: 台北市和平東路一段162號; 新北市林口區仁愛路一段2號

참고: http://www.whychina.co.kr/tw/twuni-sd.php (중국유학사의 글)




③ 대북교육대학 화어문중심




중어: 國立臺北教育大學華語文中心

영어: Chinese Language Education Center of National Taipei University of Education

학기: 봄, 여름, 가을 학기

학비: 12 주 27000 NT (약 1.000.000원), 등록비 1000 NT (약 37.000원)

수업: 매주 15 시간 

숙소: 교내 기숙사 없음

특징: 한국인 거의 없음

연결: http://academic.ntue.edu.tw/files/11-1007-450.php

페북: 발견하지 못함

메일: chouyuki@tea.ntue.edu.tw

위치: 대북 (타이뻬이) 과기빌딩역(科技大樓站, MRT Technology Building Station) 인근

주소: 臺北市大安區和平東路2段134號

참고: http://www.ntue.edu.tw (대북교육대학의 웹페이지)




④ 정치대학 화어문교학중심




중어: 國立政治大學華語文教學中心

영어: Chinese Language Center of National Chengchi University

학기: 봄, 여름, 가을, 겨울 학기 

학비: 12 주 30000 NT (약 1.100.000원), 등록비 500 NT (약 18.000원)  

수업: 매주 15 시간  

숙소: 교내 소수 기숙사 있음  

특징: 정치대학 내 한국어과 있음

연결: http://mandarin.nccu.edu.tw/index.php

페북: https://www.facebook.com/CLCNCCU

메일: mandarin@nccu.edu.tw

위치: 대북(타이뻬이) 문산구(文山區) 동물원역(動物園站, MRT Taipei Zoo Station) 인근

주소: 臺北市文山區指南路二段64號

참고: http://www.whychina.co.kr/tw/twuni-zz.php (중국유학사의 글)




⑤ 중국문화대학 화어중심




중어: 中國文化大學華語中心

영어: Mandarin Learning Center of Chinese Culture University

학기: 매월 학기가 시작됨  

학비: 12 주 20000 NT (약 740.000원), 등록비 500 NT (약 18.000원)  

수업: 매주 15 시간  

숙소: 기숙사가 없어 어학원에서 홈스테이나 거처를 연결해주나 일정한 월세를 내야 함 

특징: 한국어를 구사하는 담당자가 있어서 상담과 입학이 용이함 

연결: http://mlc.sce.pccu.edu.twhttps://blog.naver.com/ccumlc

페북: https://www.facebook.com/mlcccutw

메일: mlc@sce.pccu.edu.tw

위치: 대북 (타이뻬이) 과기빌딩역(科技大樓站, MRT Technology Building Station) 인근

주소: 台北市大安區建國南路2段231號4樓406室 (본교가 아닌 시내 중심가 건물)

참고: http://www.whychina.co.kr/tw/twuni-wh.php (중국유학사의 글)

참고: https://blog.naver.com/soyeon400 (어느 한국 유학생의 2018년 유학 생활 일기)




⑥ 담강대학 화어중심




중어: 淡江大學華語中心

영어: Chinese Language Center of Tamkang University

학기: 봄, 여름, 가을, 겨울 학기 (여름, 겨울 단기 과정 있음) 

학비: 12 주 27000 NT (약 1.000.000원), 등록비 1000 NT (약 37.000원)  

수업: 매주 15 시간, 매주 12 시간 

숙소: 기숙사 없음 (담강대 본교에는 학부생들을 위한 기숙사 있음)

특징: 대학교는 신북시 담수에 있으나 어학당은 대북(타이뻬이) 시내에 있음 

연결: http://www.clc.tku.edu.tw

페북: https://www.facebook.com/LearningChineseInTku

메일: dce@mail.tku.edu.tw

위치: 대북 (타이뻬이) 동문역(東門站, MRT Dongmen Station) 인근

주소: 台北市金華街199巷5號 (신북시 담수 본교가 아닌 대북 시내 동문역 인근 건물)

참고: http://www.whychina.co.kr/tw/twuni-dj.php (중국유학사의 글)




⑦ 중앙대학 어언중심 화어과정




중어: 國立中央大學語言中心 華語課程

영어: Chinese Language Program of National Central University 

학기: 봄, 여름, 가을, 겨울 학기

학비: 10주~15주 23000~28000 NT (850.000원~1.050.000원 정도) 

수업: 매주 10시간~15시간

숙소: 기숙사 있음 (기숙사비는 본과 학생들의 경우 한 학기에 30만원 정도임)

특징: 도원(타오위안) 국제공항(Taoyuan International Airport) 근처에 있음

연결: http://www.lc.ncu.edu.tw/main/clp/en/index.php, http://www.lc.ncu.edu.tw 

페북: https://www.facebook.com/NCUCLP

메일: ncu3802@ncu.edu.tw

위치: 도원현(타오위안) 중리시 변두리

주소: 32001, 桃園縣中壢市中大路300號 國立中央大學語言中心

         Language Center, No.300, Jhongda Rd., Jhongli City, Taoyuan County, 32001

참고: https://blog.naver.com/dowoom2u/220550879028 (타이완유학의 글)




⑧ 보인대학 화어문중심




중어: 輔仁大學華語文中心
영어: The Language Center of Fujen Catholic University
학기: 봄, 여름, 가을, 겨울 학기 (여름 단기 과정 있음)
학비: 12주 28000 NT (약 1.040.000원)  
수업: 매주 12시간 정도
숙소: 기숙사 있음
특징: 로마 카톨릭교회의 대학이라 천주교 사제들이나 수녀들도 많이 공부한다 함
메일: flcg1013@mail.fju.edu.tw
위치: 대북(타이뻬이) 인근 신북(신뻬이)시 지하철 '보대역'
주소: 24205, 新北市新莊區中正路510號 輔仁大學耕莘樓104/105室

참고: https://www.whychina.co.kr/tw/twuni-by.php (중국유학사의 글)




⑨ 봉갑대학 화어중심




중어: 逢甲大學華語中心 
영어: Chinese Language Center of FengChia University
학기: 봄, 여름, 가을, 겨울 학기
학비: 3개월 23500 NT (약 875.000원)
수업: 매주 10~15 시간
숙소: 기숙사 있음 (5000 NT [한화로 186.000원쯤]: 한 달치인지 석 달치인지 모르겠음)
특징: 학교 바로 옆이 봉갑야시장(펑지아야시)임
메일: clc@fcu.edu.tw
위치: 대중(타이중)시 시내 북부 지역
주소: 台中市西屯區文華路100號
         No. 100 Wenhwa Rd. Seatwen Taichung, Taiwan, 40724, R.O.C
참고: https://www.whychina.co.kr/tw/twuni-bg.php (중국유학사의 글)




⑩ 동해대학 화어중심




중어: 東海大學 華語中心

영어: Chinese Language Center of Tunghai University

학기: 봄, 여름, 가을 학기 (1년 중 3 차례)

학비: 16주 36000 NT (약 1.340.000 원)

수업: 보통 매주 15시간 

숙소: 기숙사 있음

특징: 개신교회 계열 대학

연결: http://clc.thu.edu.tw

페북: https://www.facebook.com/TunghaiCLC

메일: clc@thu.edu.tw

위치: 대중(타이중)시 시내 북서부에 있으며, 대만 국내 두번째 크기의 캠퍼스 소유

주소: 40704, 台中市西屯區臺灣大道四段1727號 語文館103室

참고: https://www.whychina.co.kr/tw/twuni-th.php (중국유학사의 글)




⑪ 중흥대학 화어중심




중어: 國立中興大學語言中心
영어: Language Center of National Chung Hsing University
학기: 봄, 여름, 가을, 겨울 학기
학비: 3개월 24000 NT (약 890.000원)
수업: 하루에 3시간씩, 일주일에 5차례, 3개월 동안
숙소: 기숙사 있음
특징: 대중(타이중)에서는 "흥대"라고 함
메일: chinesenchu@gmail.com
위치: 대중(타이중)시 시내 대중시 기차역에서 10분 거리
주소: 台中市南區興大路145號

참고: https://blog.naver.com/ch-yani/220667349730 (중흥대학 근처 맛집에 대한 글)




대만 대학의 어학당이나 유학에 대하여 어느 유학사의 웹싸이트의 글도 도움이 될 것이라 여겨 연결한다(http://www.whychina.co.kr/tw/twuni.php). 




중국어(Chinese Language) 강의 영상을 몇 개 연결한다. 중국어 발음과 성조, 회화 편인데, 우리나라 강사나 외국 강사들의 한국어와 영어 강의이다. 김 성민, 양양 쳉(정 양양), 안 은주 선생 등의 영상이다. 더 많은 양양 쳉이나 우 지평 선생의 영상은 내 다른 글을 보시라(http://gohchangwon.tistory.com/815, http://gohchangwon.tistory.com/816). 아마 모르긴 해도 중국어를 이해하는데 상당히 큰 도움이 될 것이다. 




① 김 성민의 중국어 발음 (한국어): https://youtu.be/946bsttZeuk 

② 정 양양의 중국어 발음 (영어): https://youtu.be/if9UTOvQkJo 

③ 정 양양의 중국어 발음 (영어): https://youtu.be/jnxlBuJX-rs 

④ 정 양양의 중국어 성조 (영어): https://youtu.be/UuX9F5emdk0 

⑤ 정 양양의 중국어 성조 연습 (영어): https://youtu.be/3wV8B4bx1lM

⑥ 정 양양의 중국어 글의 구성 순서 (영어): https://youtu.be/Y9Be70LRAkw 

⑦ 박 수연의 교회에서 쓰는 중국어 표현 (한국어): https://youtu.be/4Um8Ciken3g


⑧ 대만사범대학의 음성학 강의 (영어): https://youtu.be/eM1hdn_Q7WE

⑨ 대만사범대학의 음성학 강의 (영어): https://youtu.be/Hi5EK0oMSSc

⑩ 대만사범대학의 음성학 강의 (영어): https://youtu.be/6xrMlgjU9tc


⑪ 안 은주의 천지인 중국어 공개 강의 (한국어): https://youtu.be/P6Fuk8igKJI (추천)







국립 대만 사범대학의 중국어 교학 중심(Mandarin Training Center of National Taiwan Normal University)에서 만든 영상 몇 개를 알린다. 중국어 자모 발음과 성조(Tones)를 따라 배울 수 있다(https://youtu.be/eM1hdn_Q7WE, https://youtu.be/Hi5EK0oMSSc, https://youtu.be/6xrMlgjU9tc). 대만 중국어는 혀를 말아서 독특하게 내는 권설음(zh [쯔], ch [츠], sh [쓰], r [르])을 중국 본토보다 약하게 사용한단다. 더 많은 중국어 공부 영상은 다음에 있다(https://www.youtube.com/user/mtc6F).






2019년 1월 현재, 내가 공부하던 중 중국어 강의 영상 가운데 가장 잘 된 것을 찾았다. 물론 그 영상이 강상원 박사 같은 분들이 주장하는 고대 힌디어인 산스크리트어에서 우리 한국어나 중국어의 근원을 찾아야 한다는 중국어나 한국어의 어원(語源, etymology) 문제를 밝히지는 못하고, 또 한자를 한국인의 조상이 만들었음을 잘 드러내지는 못하지만, 중국과 한국에서 같이 쓰였던 한자를 매개로 중국어와 한국어의 유사성을 훈민정음의 소실된 글자 중 경순음(輕脣音; 가벼운 입술 소리)과 권설음(捲舌音; 혀를 말아서 내는 소리; retro-flex consonant) 글자를 복원하여 발음에 적용하고 발음의 변환 원리를 찾아내 중국어와 한국어가 얼마나 가까운 언어였는지를 드러낸 참으로 큰 일이라 할 것이다. 많은 돈과 시간을 들인데다가 특허까지 받아 우리나라의 중국어 학습자들과 중국의 한국어 학습자들에게 큰 공헌을 한 <천지인 중국어> 강의 중 안 은주 선생의 <<그냥 말하면 중국어가 된다>>는 대단히 재밌는 강의를 알린다(https://youtu.be/P6Fuk8igKJI).






이 일은 주식회사 천지인교육의 박 성호 대표이사님의 헌신이 있었음을 기억하는 것이 좋겠다. 중국 상용 한자 2788자를 다 찾아서 한국어 발음과 같은 발음으로 나는 동자동음 한자들과, 우리 한국어 발음과 달리 나는 동자이음 한자들을 구분해 놓았으니 말이다. 그에 따르면 한국어와 같은 글자와 발음인 한자는 951자(34 퍼센트), 한국어 글자와 같지만 발음은 조금 다른 동자이음어 한자는 1754자(63 퍼센트)이다. 그 중 동자이음어 한자들도 거의 다 나름대로 규칙적인 변환을 하고 있음도 밝혀놓으셨다.






대만의 텔레비전 뉴스를 실시간으로 중국어로 시청하려면 컴퓨터나 스마트폰으로 유튜브(http://youtube.com) 채널의 검색창에다 "대만 실시간 텔레비전 뉴스" (Taiwanese Live TV News)라고 쓰고 실행키를 누른 뒤 떠오르는 여러 텔레비전 방송국들의 생방송을 찾으면 된다(https://www.youtube.com/results?search_query=Taiwanese+Live+TV+News; 대만 실시간 텔레비전 방송 유튜브 싸이트 예: Taiwan TTV News HD Live, CTI TV Taiwan News HD Live, Taiwan Formosa Live News HD, SET Live News, Taiwan EBC 24h Live News, Taiwan CTV News Live, CTS Taiwan News Live HD).




대만에서 지낼 만한 월세집을 찾는 것은 몇 개의 인터넷 싸이트들이 도움이 된다. 이에 대해서는 어느 블로거의 글이 유익하다(http://twexpress.tistory.com/7). 그분이 자신의 블로그에 밝혀놓으신 대만(타이완)에서 집을 구하는 인터넷 싸이트들을 소개하면 이렇다(http://www.591.com.tw, http://www.twhouses.com.twhttp://www.e-rent.com.tw, http://cti.twhouses.com.tw, http://rent.housefun.com.tw, http://www.tmm.org.tw). 맨 앞의 것이 유명하다. 그리고 그 싸이트들에서 쓰는 한자를 설명해 놓은 것도 소개한다(租金: 한달 월세 비용, 押金: 보증금, 坪數: 평 수, 樓層: 층 수, 型態: 형태 [公寓: 엘리베이터가 없는 5층 이하 건물, 電梯大樓:  엘리베이터가 있는 6층 이상 건물], 類型: 유형 [주거용, 사업용], 車位: 주차장, 最短租期: 최소 계약 기간, 地址: 주소). 대만은 도시별로 집세가 차이가 많은데 수도인 대북(타이뻬이)은 우리나라 서울 월세의 80 퍼센트 정도라고 볼 수 있을 듯하다. 대만도 지방으로 내려가면 집세는 낮아진다. 






대만에서 살았던 어느 블로거가 쓴 다음 글도 대만에서 월세로 집을 구하는데 아주 큰 도움이 된다(https://blog.naver.com/justinses/220979001663). 




나는 2016년 3월에 며칠 동안 대만(臺灣; TAIWAN)의 수도인 대북(타이뻬이; Taipei; 臺北市)과 신북(신뻬이; New Taipei City; 新北市)의 담수(단수이; Danshui; 淡水港)에 다녀온 적이 있다. 그때 느낀 대만 사람들은 참으로 부드럽고 친절하였다. 그리고 대부분의 젊은이들은 기본적인 영어를 구사하였다. 그래서 길을 물어볼 때나 막도날드에서 햄버거를 시킬 때도 별다른 무리없이 내 뜻을 이룰 수 있었다. 물론 호스텔의 데스크 담당자들은 완벽한 영어를 구사하였다. 그러나 지방 도시로 가면 영어가 잘 통하지 않는다는 여행자들의 보고도 있다. 내가 직접 만나본 세계의 여러 인종 사람들 가운데 대만 사람들은 인도네시아 사람들과 함께 가장 친절한 사람들이 아닐까 감히 생각한다.


또 대만의 지하철이나 거리는 깨끗하였다. 특히 지하철 입구에서나 지하철 전동차 안에서는 아무 것도 먹지 못하도록 정해져 있어서 더 그랬다. 거리나 건물은 대체로 깨끗하였지만 아주 번쩍거릴 정도는 아니었다. 태풍이 자주 오기 때문에 건물 외벽을 멋지게 꾸미지 않는 것으로 보였다. 일본의 영향을 많이 받은 건물들도 남아있었는데, 대만인들은 일본에게 침략을 받고 통치를 받았으면서도 일본에 대한 인상이 그리 나쁘지 않다고 한다. 대만은 우리가 전에 사용하던 한자를 그대로 쓰기에 큰 이질감이 없었고 먹거리도 아주 이질적이지는 않았다. 특히 망고 아이스크림이나 알갱이가 씹히는 밀크버블티(Milk Bubble Tea)는 내가 대만에 머무는 동안 매일 먹었을 만큼 맛이 참으로 좋았다.    


참, 나는 대만의 수도인 대북(타이뻬이)의 두 공항 중 우리나라의 인천국제공항처럼 시내 밖에 있는 도원국제공항(Taoyuan International Airport)에 도착하지 않고 대북 시내에 있는 송산국제공항(Songshan International Airport)에 도착하였다. 우리나라 서울의 김포공항에서 출발하는 항공기를 이용한 탓에 말이다. 대만의 수도인 대북(타이뻬이) 송산공항에 내려서 그 여행을 위해 내가 가장 먼저 한 일은 대만 전국에서 인터넷을 사용하기 위한 스마트폰 유심칩을 사서 스마트폰에 갈아끼운 것이다. 스마트폰 유심칩은 송산공항의 시내로 나가는 출입구 근처에 있는 중화전신(中華電信)이라는 전화통신 서비스(Telecom Service) 센터에 여권과 스마트폰을 주면 담당자가 내 스마트폰에서 국내용 칩을 빼고 대만에서 쓸 수 있는 새 칩을 꽂아서 바로 쓸 수 있게 돌려준다. 그리고 두번째로 한 일은 송산공항 출입문을 나가서 곧바로 나오는 지하철역에서 며칠 동안 사용할 교통카드를 산 것이다. 그 교통카드로 시내 여러 교통편을 며칠 동안 이용했다. 




그때 내 스마트폰인 루나(Luna TG - L800S)로 찍었던 사진들을 여기에 좀 소개한다. 나도 지난 번 대만 여행을 기억할 만한 자료여서 즐거운 마음이다. 다시 밝히지만 이 사진들은 2016년 3월에 대만의 수도인 대북과 담수에서 찍은 것이다. 






대만을 "음식 천국" (飮食天國)이라고 말하는 분들이 많이 계시지만, 사실 대만에 갔을 때 나는 먹을 만한 것들이 그렇게 많지는 않다고 느꼈다. 그래서 내가 동남아시아에 갈 때 가장 맛있게 먹는 볶음밥(炒飯 [Chaofan]; 볶을 초, 밥 반; Egg Fried Rice with Shrimp [or Prawn])을 좀 소개한다. 대만 길거리에서도 사먹을 수 있고, 크고 작은 야시장에서도 사먹을 수 있다(https://youtu.be/tjGiCav96k0https://youtu.be/mLIlHoFyAoU). 사림야시장 같은 곳에서 80 대만 달러이니 한화로는 2500원 정도이다. 






이제, 유튜브에 올라있는 대만(타이완)에 대한 영상들 가운데 소스 코드를 공개해 다른 곳에서도 공개할 수 있는 영상들을 여기 연결한다. 내 블로그에서 영상들이 뜨는 것들이 그것들이다. 웹주소만 기록하고 영상이 뜨지 않는 것들은 소스 코드를 공개하지 않은 영상들이다. 그것들은 연결한 주소를 누르고 들어가 시청해야 한다. 


 

Expoza Travel''s <<Taiwan Vacation Travel Guide>>: https://youtu.be/Mkx5sqexl84







Expoza Travel's <<Taipei Vacation Travel Guide>>: https://youtu.be/IGf8niSw44M







JD Roberto's <<Taiwan "Best Vacations" TV Show: https://youtu.be/ljCvtMpIybI 




Mike Siegel's <<Taiwan "Best Taste of Taiwan">>: https://youtu.be/HaWfiFrGqoc




 


Grrrl Traveler's <<15 Top Taipei Street Foods>>: https://youtu.be/6h4qkR8_dzM






Trending Taiwan's <<Food Culture in Taiwan>>: https://youtu.be/z9_hTouNWVE







Lex Bonife's <<The Taipei Budget Travel Guide>>: https://youtu.be/on3NyVwxgoM







<<就是要來台灣旅行 {Why Do We Travel]>> {Taiwan): https://youtu.be/OKYZlQtoxpY




 



Trending Taiwan's <<This is so unacceptable.....>: https://youtu.be/OQHeZjoBr-Q




  



Heyley Dasovich's <<Why I love Taipei?>>: https://youtu.be/fDM3oj83zMY







Erwan Heussaff's <<Best Things to Do in Taipei>>: https://youtu.be/r_nCj1X_Hhw







Keezi Walks' <<Walking in Taipei>>: https://youtu.be/sXnz9iX2Y_c







이제, 대만 가수로 우리나라에까지 유명했던 등려군(鄧麗君, Teresa Teng; 1953~1995)이 진분란(陳芬蘭)의 노래를 다시 불러 유명해진 <<월량대표아적심>> (<<月亮代表我的心>>: 孫儀 作詞, 翁清溪 作曲, 1973年)을 부른 어느 여자 가수의 중국어 노래를 한 곡 알린다(https://youtu.be/TqdvLZeWzrE). 그리고 이 노래가 주제가로 쓰인 중국어 영화도 한 편 소개한다. 홍콩(香港, Hong Kong)의 진가신(陳可辛, 1962~       ) 감독이 여명(黎明)과 장만옥(張曼玉)을 주연으로 만든 <<첨밀밀>> (甜蜜蜜; https://youtu.be/zbUuBijZdbA, https://youtu.be/3_rMvTngHCg)이란 꽤 유명한 영화이다. 



   



대만 대남(臺南, 타이난) 출신 가수인 채행연(蔡幸娟, 1966~        )이 부른 <<야래향>> (夜来香)이란 노래를 알린다(https://youtu.be/7WiFmLdf-uc). 본래 <<야래향>>은 만주에서 일본인 부모 밑에서 태어나 일본을 위해 노래하다 전쟁 후에는 배우와 정치인으로 살았던 이향란(李香蘭, 山口淑子, Yoshiko Yamaguchi, 1920~2014)이 불렀던 노래이다. 이 노래는 우리나라 사람들이 좋아하는 중국어 노래 가운데 하나이다.






중국 상해(상하이, 上海) 근처의 강소성(江蘇省) 진강(鎮江市) 출신인 강산(江珊, Jiang Shan, 1967~     )이 부른 <<재수일방>> (在水一方, 물 가에 있네)이란 노래를 알린다(https://youtu.be/M--5M4HOR4U). 등려군이 불렀던 노래다.






이제 기독교인들을 위한 자료를 좀 기록한다. 예배일인 일요일(주일; The Lord's Day)을 끼고 대만을 여행하시려는 분들이나 장기적으로 거주하시려는 분들을 위해 대만에 있는 종교개혁교회의 전통을 따르는 좋은 개혁교회(改革教會; Reformed Churches)나 장로교회(長老教會; Presbyterian Churches)를 먼저 찾아서 기록해 둔다. 대만의 수도인 대북(타이뻬이)에 있는 두 개혁교회인데 미국장로교회(The Presbyterian Church in America, http://www.pcanet.org)에서 온 선교사들이 봉사하고 있다.




① 홍은당 개혁장로교회




중어: 基督教改革宗長老會宏恩堂 

영어: Hongentang Reformed Presbyterian Church 

메일: rpc.grace@msa.hinet.net 
전화: (02) 2713-5447, (02) 2713-2040
주소: 台北市南京東路四段75巷32號 
위치: 대북, 송산국제공항과 타이뻬이 아레나(Taipei Arena) 전철역 인근 (아래 지도 ①)
공부: 매주 일요일 오전 10시부터 10시 45분까지
예배: 매주 일요일 11시부터 12시 15분까지
언어: 중국어
특징: 칼빈주의 5대 교리 인용, 미국인 목사가 중국어로 설교하심
특징: 북미개혁장로교회 시편찬송을 몇 사람이 찬송함 (시편 13편을 시편 1편으로.....)
의문: 시편 찬송가를 예배 때 사용하는지는 알 수 없음






② 희망교회



중어: 希望教會
영어: New Hope Church
메일: newhopechurchtaipei@gmail.com 
주소: 台北伯大尼美國學校, 台北市汀州路3段97號 
         Address: Morrison Academy Bethany Campus, 
         Ting-Chou Road, Sec 3, No. 97, Taipei 10090, TAIWAN
위치: 대북, 모리슨 아카데미 (타이파워 빌딩 역과 공관역 사이; 아래 지도 ②)
예배: 매주 일요일 오전 10시부터 11시 30분까지
공부: 매주 금요일 저녁 7시 30분 (웨스트민스터 신앙고백)
언어: 영어, 중국어 
특징: 미국인 목사들의 영어 설교를 통역사가 중국어로 통역함
의문: 시편 찬송가를 예배나 생활에 사용하는지 알 수 없음






개혁출판사 (改革宗出版社, Reformation Translation Fellowship Publishing Company; 아래 지도 ③, http://www.crtsbooks.nethttps://www.facebook.com/rtfpress.chinese), 개혁교회 텔레비전 (改革宗電視台, CRTS TV; 아래 지도 ④ 위치, http://www.crts.tv, https://www.facebook.com/crts.tv), 대만 개혁장로교회 연합회(改革宗長老教會在臺灣, Reformed Presbyterian Church in Taiwan, http://www.taiwanchurch.org/rpct [기도 요청서])도 연결해 놓는다. 그 위치는 아래 지도에 드러낸다.






정체자(Traditional Chinese Character)로 기록되어 있는 중국어 성경을 들을 수 있는 "유성성경" (有聲聖經, The Audio Bible) 안드로이드 앱을 연결해 놓는다. 이 어플리케이션을 다운받으면 전통적인 정체자로 기록된 중국어를 눈으로 따라가면서 수려한 중국어로 성경을 들을 수가 있다(https://play.google.com/store/apps/details?id=com.ek.kbible). 물론 이 안드로이드 앱은 스마트폰에서 당연하게 더 잘 구동된다.  






교회의 서고 넘어짐의 표준인 정통교회의 여러 교리서들 가운데 비교적 최근의 것인 벨기에 [네덜란드] 신앙고백서(The Belgic Confession of Faith), 하이델베르크 요리문답(Heidelberg Catechism), 도르트 신조(The Canons of Dort)가 정체자 중국어로(Chinese)로 번역되어 있다(http://www.cprf.co.uk/languages/foreigncreedslist.htm). 중국어를 읽고 싶은 분들에게, 특히 기독교인들에게 도움이 되실 듯하다. 




2016년 11월 28일(월요일), 대한민국 서울에서 고 창원(http://gohchangwon.tistory.com)